|
LAW OF THE PEOPLES
REPUBLIC
OF CHINA ON
ECONOMIC CONTRACTS
INVOLVING
FOREIGN INTEREST
(Adopted at the Tenth
Session of the Standing Committee of the Sixth
National Peoples Congress, promulgated by Order
No. 22 of the President of the Peoples Republic
of China on March 21, 1985, and effective as of
July 1, 1985)
Contents
Chapter I General
Provisions
Chapter II The Conclusion of
Contracts
Chapter III The Performance of
Contracts and Liability for Breach of
Contract
Chapter IV The Assignment of
Contracts
Chapter V The Modification,
Rescission and Termination of Contracts Chapter
VI The Settlement of Disputes
ChapterVII Supplementary
Provisions
Chapter I General
Provisions
Article 1 This Law is formulated with a view to
protecting the lawful rights and interests of
the parties to Chinese-foreign economic
contracts and promoting the development of
Chinas foreign economic relations.
Article 2 This Law shall apply to economic
contracts concluded between enterprises or other
economic organizations of the Peoples Republic
of China and foreign enterprises, other economic
organizations or individuals (hereinafter
referred to as contracts). However, this
provision shall not apply to international
transport contracts.
Article 3 Contracts shall be concluded according to
the principle of equality and mutual benefit and
the principle of achieving agreement through
consultation.
Article 4 In concluding a contract, the parties
must abide by the law of the Peoples Republic of
China and shall not harm the public interest of
the Peoples Republic of China.
Article 5 The parties to a contract may choose the
proper law applicable to the settlement of
contract disputes. In the absence of such a
choice by the parties, the law of the country
which has the closest connection with the
contract shall apply.
The law of the Peoples Republic
of China shall apply to contracts that are to be
performed within the territory of the Peoples
Republic of China, namely contracts for
Chinese-foreign equity joint ventures,
Chinese-foreign contractual joint ventures and
contracts for Chinese-foreign cooperative
exploration and development of natural
resources.
For matters that are not covered
in the law of the Peoples Republic of China,
international practice shall be
followed.
Article 6 Where an international treaty which is
relevant to a contract, and to which the Peoples
Republic of China is a contracting party or a
signatory, has provided differently from the law
of the Peoples Republic of China, the provisions
of the international treaty shall prevail, with
the exception of those clauses on which the
Peoples Republic of China has declared
reservation.
Chapter
II The Conclusion of
Contracts
Article 7 A contract shall be formed as soon as
the parties to it have reached a written
agreement on the terms and have signed the
contract. If an agreement is reached by means of
letters, telegrams or telex and one party
requests a signed letter of confirmation, the
contract shall be formed only after the letter
of confirmation is signed.
Contracts which are subject to
the approval of the state, as provedid for by
the laws or administrative regulations of the
Peoples Republic of China, shall be formed only
after such approval is granted.
Article 8 Appendices specified in a contract shall
be integral parts of the contract.
Article 9 Conracts that violate the law or the
public interest of the Peoples Republic of China
shall be void.
In case any terms in a contract
violate the law or the public interest of the
Peoples Republic of China, the validity of the
contract shall not be affected if such terms are
cancelled or modified by the parties through
consultations.
Article 10 Contracts that are concluded by means of
fraud or duress shall be void.
Article 11 A party which is responsible for the
invalidity of a contract shall be liable for the
losses suffered by the other party as a result
of the contracts becoming invalid.
Article 12 A contract shall, in general, contain the
following terms:
(1) The corporate or personal
names of the contracting parties and their
nationalities and principal places of business
or domicile;
(2) The date and place of the
signing of the contract;
(3) The type of contract and the
kind and scope of the object of the
contract;
(4) The technical conditions,
quality, standard, specifications and quantity
of the object of the contract.
(5) The time limit, place and
method of performance;
(6) The price, amount and method
of payment, and various incidental
charges;
(7) Whether the contract is
assignable and, if it is, the conditions for its
assignment;
(8) Lability to pay compensation
and other liabilities for breach of
contract;
(9) The ways for settling
contract disputes; and
(10) The language (s) in which
the contract is to be written and its
validity.
Article 13 So far as it may require, a contract
shall provide for the limits of the risks to be
borne by the parties in performing the object;
if necessary, it shall provide for the coverage
of insurance for the object.
Article 14 Where a contract needs to be performed
continuously over a long period, the parties
shall set a period of validity for the contract
and may also stipulate conditions for its
extension and its termination before its
expiry.
Article 15 In the contract the parties may agree to
provide a guaranty. The guarantor shall be held
liable within the agreed scope of
guaranty.
Chapter
III The Performance
of Contracts and Liability
of Breach of
Contract
Article 16 A contract shall be legally binding as
soon as it is established in accordance with the
law. The parties shall perform their obligations
stipulated in the contract, No party shall
unilaterally modify or rescind the
contract.
Article 17 A party may temporarily suspend its
performance of the contract if it has conclusive
evidence that the other party is unable to
perform the contract. However, it shall
immediately inform the other party of such
suspension. It shall perform contract if and
when the other party provides a sure guarantee
for performance of the contract. If a party
suspends performance of the contract without
conclusive evidence of the other partys
inability to perform the contract, it shall be
liable for breach of contract.
Article 18 If a party fails to perform the contract
or its performance of the contractual
obligations does not conform to the agreed
terms, which constitutes a breach of contract,
the other party is entitled to claim damages or
demand other reasonable remedial measures. If
the losses suffered by the other party cannot be
completely made up after the adoption of such
remedial measures, the other party shall still
have the right to claim damages.
Article 19 The liability of a party to pay
compensation for the breach of a contract shall
be equal to the loss suffered by the other party
as a consequence of the breach. However, such
compensation may not exceed the loss which the
party responsible for the breach ought to have
foreseen at the time of the conclusion of the
contract as a possible consequence of a breach
of contract.
Article 20 The parties may agree in a contract that,
if one party breaches the contract, it shall pay
a certain amount of breach of contract damages
to the other party; they may also agree upon a
method for calculating the damages resulting
from such a breach.
The breach of contract damages
as stipulated in the contract shall be regarded
as compensation for the losses resulting from
breach of contract. However, if the
contractually agreed breach of contract damages
are far more or far less than is necessary to
compensate for the losses resulting from the
breach, the party concerned may request an
arbitration body or a court to reduce or
increase them appropriately.
Article 21 If both parties breach the contract,
each shall be commensurately liable for the
breach of contract that is its
responsibility.
Article 22 A party which suffers losses resulting
from a breach of contract by the other party
shall promptly take appropriate measures to
prevent the losses from becoming severer. If the
losses are aggravated as a result of its failure
to adopt appropriate measures, it shall not be
entitled to claim compensation for the
aggravated part of the losses.
Article 23 If a party fails to pay on time any
amount stipulated as payable in the contract or
any other amount related to the contract that is
payable, the other party is entitled to interest
on the amount in arrears. The method for
calculating the interest may be specified in the
contract.
Article 24 If a party is prevented from performing
all or part of its obligations owing to force
majeure, it shall be relieved of all or part of
its obligations.
If a party cannot perform its
obligations within the contractually agreed time
limit owing to force majeure, it shall be
relived of the liability for delayed performance
during the aftereffect of the event.
Force majeure means an event
that the parties could not have foreseen at the
time of conclusion of the contract, both parties
being unable to either avoid or overcome its
occurrence and consequences.
The scope of force majeure may
be specified in the contract.
Article 25 The party which fails to perform wholly
or in part its contractual obligationsowing to
force majeure shall promptly inform the other
party so as to mitigate possible losses
inflicted on the other party, and shall also
provide a certificate issued by the relevant
agency within a reasonable period of
time.
Chapter IV The
Assignment of Contracts
Article 26 When a party assigns, wholly or in part,
its contractual rights and obligations to a
third party, it must obtain the consent of the
other party.
Article 27 In the case of a contract which,
according to the laws or administrative
regulations of the Peoples Republic of China, is
to be formed with the approval of the State, the
assignment of the contractual rights and
obligations shall be subject to the approval of
the authority which approved the contract,
unless otherwise stipulated in the approved
contract.
Chapter
V The Modification,
Rescission and Termination of
Contracts
Article 28 A contract may be modified if both
parties agree through consultation.
Article 29 A party shall have the right to notify
the other party that a contract is rescinded in
any of the following situations:
(1) If the other party has
breached the contract, thus adversely affecting
the economic benefits they expected to receive
at the time of the conclusion of the
contract;
(2) If the other party fails to
perform the contract within the time limit
agreed upon in the contract, and again fails to
perform it within the reasonable period of time
allowed for delayed performance;
(3) If all the obligations under
the contract cannot be performed owing to force
majeure; or
(4) If the contractually agreed
conditions for the rescission of the contract
are present.
Article 30 For a contract consisting of several
independent parts, some may be rescinded
according to the provisions of the preceding
article while the other parts remain
valid.
Article 31 A contract shall be terminated in any one
of the following situations:
(1) If the contract has already
been performed in accordance with the agreed
terms;
(2) If an arbitration body or a
court has decided that the contract shall be
terminated; or
(3) If the parties agree through
consultation to terminate the
contract.
Article 32 Notices or agreements on the modification
or rescission of contracts shall be made in
writing.
Article 33 In the case of a contract which
according to the laws or administrative
regulations of the Peoples Republic of China, is
to be established with the approval of the
State, and significant modification of the
contract shall be subject to the approval of the
authority which approved the contract, and the
rescission of the contract shall be filed with
the same authority for the record.
Article 34 The modification, rescission or
termination of a contract shall not affect
rights of the parties to claim
damages.
Article 35 The contractually agreed terms for the
settlement of disputes shall not become invalid
because of the rescission or termination of a
contract.
Article 36 The contractually agreed terms for the
settlement of accounts and liquidation of a
contract shall not become invalid because of the
rescission or termination of the
contract.
Chapter VI The
Settlement of Disputes
Article
37 If
disputes over a contract develop, the parties
shall, as far as possible, settle them through
consultation, or through mediation by a third
party.
If the parties are
unwilling to settle their dispute through
consultation or mediation, or if consultation or
mediation proves unsuccessful, they may, in
accordance with the arbitration clause provided
in the contract or a written arbitration
agreement reached by the parties afterwards,
submit the dispute to a Chinese arbitration body
or any other arbitration body for
arbitration.
Article 38 If
no arbitration clause is provided in the
contract, and a written arbitration agreement is
not reached afterwards, the parties may bring
suit in a peoples court.
Chapter VII Supplementary
Provisions
Article 39 The
time limit for filing suit or applying for
arbitration in a dispute over a contract for the
purchase and sale of goods shall be four years,
counting from the day when the party was aware
or ought to have been aware of its rights being
infringed upon. The time limit for filing suit
or applying for arbitration in a dispute over
any other contract shall be stipulated
separately by law.
Article 40 If
new legal provisions are formulated while
contracts for Chinese-foreign equity joint
ventures, Chinese-foreign contractual joint
ventures, or Chinese-foreign cooperative
exploration and development of natural
resources, which have been concluded with the
approval of the state, are being performed
within the territory of the Peoples Republic of
China, the performance may still be based on the
terms of the contracts.
Article 41
This Law may apply to contracts concluded before
it goes into effect if this is agreed to by the
parties through consultation.
Article 42 The
State Council shall, in accordance with this
Law, formulate rules for its
implementation.
Article 43
This Law shall go into effect on July 1,
1985.
|