Regulations
of the People's Republic of China on the Control of Nuclear Dual-Use Items and
Related Technologies Export
(Adopted at the 4th Executive Meeting of the State Council on June 1, 1998, promulgated
by Decree No.245 of the State Council of the People's Republic of China, and effective
as of the date of promulgation) Article
1 These Regulations are
formulated for the purpose of strengthening the export control of nuclear dual-use
items and related technologies, preventing proliferation of nuclear weapons, promoting
international cooperation in peaceful utilization of nuclear energy, and safeguarding
the State security and social and public interests. Article
2 The export of nuclear dual-use items
and related technologies referred to in these Regulations mean the trading export,
gifts to and exhibitions in foreign countries and regions, as well as scientific
and technological cooperation with and assistance to foreign countries and regions
that involve equipment, materials and related technologies outlined in the "Nuclear
Dual-Use Items and Related Technologies Export Control List" (hereinafter
referred to as the Control List) attached to these Regulations. Article
3 The State shall tightly control the
export of nuclear dual-use items and related technologies, and strictly perform
its international obligations with regard to non-proliferation of nuclear weapons.
Article 4
The export of nuclear dual-use items and related technologies shall comply with
the provisions of relevant laws and administrative regulations of the State as
well as these Regulations, and may not jeopardize the State security and social
and public interests. Article
5 The State shall practice a licensing
control system on the export of nuclear dual-use items and related technologies.
Article 6
The following principles shall be observed in licensing the export of nuclear
dual-use items and related technologies:
1. The receiving party shall guarantee from using for nuclear explosion purposes
China-supplied nuclear dual-use items and related technologies;
2. The receiving party shall guarantee from using
China-supplied nuclear dual-use items and related technologies in nuclear facilities
which are not subject to International Atomic Energy Agency safeguards;
3. The receiving party shall guarantee form
transferring, without permit of the Chinese Government, China-supplied nuclear
dual-use items and related technologies to a third party. Article
7 Those engaging in the export of nuclear
dual-use items and related technologies shall register themselves with the Ministry
of Foreign Trade and Economic Cooperation. Without such registration, no enterprise
or individual may engage in the export of nuclear dual-use items and related technologies.
The specific measures for such registration shall be formulated by the Ministry
of Foreign Trade and Economic Cooperation. Article
8 Anyone who intends to export nuclear
dual-use items and related technologies outlined in the Control List shall apply
to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, fill in the export
application form of nuclear dual-use items and related technologies and submit
the following documents: 1. identifications
of the applicant's legal representative, principle managers and persons in charge;
2. copy of the contract or agreement;
3. technological specifications of
the nuclear dual-use items and related technologies;
4. the certificate of the end-user;
5. the guarantee documents provided for in Article 6 of these Regulations;
6. other documents required by the Ministry
of Foreign Trade and Economic Cooperation. Article
9 Where the nuclear dual-use items
and related technologies to be exported are for exhibition or for Chinese party's
own use abroad and will be re-imported thereafter with a specified time limit,
the related documents provided for in Article 8 of these Regulations may be exempted
from being submitted after examination and approval by the Ministry of Foreign
Trade and Economic Cooperation when making the application. Article
10 The applicant shall truthfully fill
in the export application form. The
export application forms shall be uniformly produced by the Ministry of Foreign
Trade and Economic Cooperation. Article
11 Upon receiving the export application
form and the documents provided for in Article 8 of these Regulations, the Ministry
of Foreign Trade and Economic Cooperation shall, within 45 working days, examine
and approve or disapprove the application jointly with the State Atomic Energy
Authority or jointly with the State Atomic Energy Authority and consulting with
the relevant departments of the State Council, or with the Ministry of Foreign
Affairs if the case involves foreign policies. Article
12 Where the export application of
nuclear dual-use items and related technologies has important effect on the State
security, social and public interests or foreign policy, the Ministry of Foreign
Trade and Economic Cooperation shall submit it to the State Council for approval.
Those submissions to the State Council
for approval shall not subject to the limitation on time period stipulated in
Article 11 of these Regulations. Article
13 When an export application of nuclear
dual-use items and related technologies is approved after examination, the Ministry
of Foreign Trade and Economic Cooperation shall issue an export license for nuclear
dual-use items and related technologies (hereinafter referred to as the export
license), and notify the Customs in writing. Article
14 An export license holder who intends
to change the nuclear dual-use items and related technologies originally applied
for the export shall turn in the original export license and file a new application
and obtain a new export license according to the provisions of these Regulations.
Article 15
While exporting nuclear dual-use items and related technologies, the exporter
shall submit the export license to the Customs, complete the Customs procedures
and be subjected to the Customs supervision and control in accordance with the
provisions of the Customs Law. Article
16 Where the receiving party contravenes
the guarantees made according to the provisions of Article 6 of these Regulations
or where a danger of nuclear proliferation appears, the Ministry of Foreign Trade
and Economic Cooperation shall, after consulting with the Ministry of Foreign
Affairs and the State Atomic Energy Authority, suspend or revoke the export license
already granted and notify the Customs in writing for execution. Article
17 Upon approval of the State Council,
the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation may, jointly with the relevant
departments of the State Council, temporarily decide to exercise the export control
on specific nuclear dual-use items and related technologies other than those outlined
in the Control List according to the provisions of these Regulations.
The export of specific nuclear dual-use items
and related technologies provided for in the preceding paragraph shall be licensed
according to the provisions of these Regulations. Article
18 Anyone who, in violation of the
provisions of these Regulations, export the nuclear dual-use items and related
technologies, shall be investigated for his criminal responsibility according
to law if a crime is constituted, or punished according to the relevant provisions
of the Foreign Trade Law and the Customs Law if a crime is not constituted.
Article 19
Anyone who counterfeits, alters, sells or buys the export license shall be investigated
for his legal responsibility according to law. Article
20 Any state functionary exercising
control on the export the nuclear dual-use items and related technologies who
neglects his duty, seeks personal interests and commits malpractices or abuses
his power, shall be investigated for his criminal responsibility according to
law if a crime is constituted, or be given an administrative sanction according
to law if a crime is not constituted. Article
21 In light of real situation, the
Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, jointly with the State Atomic
Energy Authority and relevant departments of the State Council, may adjust the
Control List and submit it to the State Council for approval before implementation.
Article 22
Where an international treaty that the People's Republic of China has concluded
or acceded to contains the provisions different from those of these Regulations,
the provisions of the international treaty shall apply, unless the provisions
are those on which the People's Republic of China has declared reservations.
Article 23
These Regulations shall enter into force as of the date of promulgation. |